LA1525 Starpkultūru komunikācija franču valodā

Kods LA1525
Nosaukums Starpkultūru komunikācija franču valodā
Statuss Obligātais/Ierobežotās izvēles
Līmenis un tips Pamatstudiju, Akadēmiskais
Tematiskā joma Valodas
Struktūrvienība Liepājas akadēmija
Mācībspēks Inese Veisbuka
Kredītpunkti 3.0
Daļas 1
Anotācija Studiju kurss sniedz studentiem teorētiskas un praktiskas zināšanas par komunikācijas īpatnībām frankofonajās valstīs, akcentējot kultūras, valodas un sociālo kontekstu ietekmi uz saziņu. Uzmanība tiek pievērsta frankofonajām valstīm Eiropā, Āfrikā, Amerikā un Okeānijā. Studiju kurss analizē līdzības un atšķirības starp franču un latviešu valodas komunikācijas stilistiku, neverbālo komunikāciju, pieklājības formām un kultūras kodu. Studenti attīsta starpkultūru kompetenci, valodas lietojuma prasmes un spēju pielāgoties dažādām komunikācijas situācijām frankofonajā vidē..
Studiju kursa saturs
Saturs Pilna un nepilna laika klātienes studijas Nepilna laika neklātienes studijas
Kontaktstundas Patstāvīgais darbs Kontaktstundas Patstāvīgais darbs
Starpkultūru komunikācijas pamati: ievads starpkultūru komunikācijā (jēdzieni, kultūras definīcija, komunikācijas modeļi). 2 4 0 0
Starpkultūru komunikācijas pamati: kultūras dimensijas (Hofstede, Hols), teorētiskie rāmji frankofonajās kultūrās. 2 2 0 0
Starpkultūru komunikācijas pamati: valoda kā kultūras nesējs (semiotika, idiomātika, kultūras kods). 2 4 0 0
Starpkultūru komunikācijas pamati: stereotipi un kultūras uztvere (kritiskā domāšana, mediju analīze). 2 2 0 0
Frankofonās kultūras un komunikācijas stili: Francija. Komunikācijas stils, pieklājība, formalitāte – praktiski piemēri. 2 4 0 0
Frankofonās kultūras un komunikācijas stili: frankofonā Eiropa (Beļģija, Šveice, Luksemburga, Monako) – daudzvalodība un kultūras nianses. 2 2 0 0
Frankofonās kultūras un komunikācijas stili: Kanāda (Kvebeka) – frankofonā identitāte un valodas politika. 2 4 0 0
Frankofonās kultūras un komunikācijas stili: Āfrikas, Karību jūras un Okeānijas frankofonās valstis (kultūras hibriditāte un komunikācija). 2 2 0 0
Autentisku materiālu analīze (intervijas, filmas, reklāmas). 2 4 0 0
Studentu prezentācijas par izvēlētām frankofonajām kultūrām. 2 2 0 0
Salīdzinošā analīze: franču un latviešu verbālā komunikācija (pieklājības formas, uzrunas, stilistika). 2 4 0 0
Salīdzinošā analīze: franču un latviešu neverbālā komunikācija (žesti, telpas lietojums, acu kontakts). 2 2 0 0
Salīdzinošā analīze: franču un latviešu komunikācija (konfliktu risināšana un sarunu stratēģijas abās kultūrās). 2 4 0 0
Diskusija: kultūršoks un adaptācija (personīgā pieredze, simulācijas). 2 2 0 0
Reflektīvā eseja: Starpkultūru izaicinājumi franču valodā. 2 4 0 0
Noslēguma diskusija un kursa izvērtējums – kompetenču apkopojums. 2 6 0 0
Kopā: 32 52 0 0
Mērķis un uzdevumi, izteikti
kompetencēs un prasmēs
Studiju kursa mērķis ir attīstīt studentu starpkultūru komunikācijas kompetenci franču valodā, veicinot izpratni par frankofonās pasaules kultūras daudzveidību un komunikācijas specifiku. Studiju kursa uzdevumi: - attīstīt studentu spēju analizēt un salīdzināt komunikācijas stilus dažādās frankofonajās kultūrās; - veicināt studentu izpratni par kultūras ietekmi uz valodas lietojumu un komunikācijas normām; - attīstīt studentu prasmi pielāgot komunikāciju dažādiem kultūras kontekstiem; - veicināt studentu kritisko domāšanu par kultūras stereotipiem un to ietekmi uz saziņu; - uzlabot studentu franču valodas prasmes, īpaši saistībā ar kultūras kontekstu.
Sasniedzamie studiju
rezultāti un to vērtēšana
ZINĀŠANAS: - izprot starpkultūru komunikācijas teorētiskos pamatus, - pārzina frankofonās pasaules kultūras un komunikācijas īpatnības, - spēj apzināties kultūras ietekmi uz valodas lietojumu. - Vērtēšanas metodes: - eksāmens - teorētisko jēdzienu pārbaude (tests vai īsā eseja), - dalība diskusijās par kultūras teorijām. Vērtēšanas kritēriji: - teorētiskā izpratne (spēja izskaidrot kultūras modeļus), - faktu precizitāte (zināšanas par frankofonajām valstīm un to kultūras īpatnībām), - konteksta izpratne (spēja sasaistīt teoriju ar konkrētām komunikācijas situācijām).
PRASMES: - spēj analizēt un salīdzināt komunikācijas stilus dažādās kultūrās, - spēj pielietot franču valodu kultūras kontekstā, - spēj veidot argumentētu viedokli par starpkultūru komunikācijas jautājumiem. - Vērtēšanas metodes: - prezentācija par vienu frankofono valsti un tās komunikācijas īpatnībām, - reflektīva eseja par franču un latviešu komunikācijas stiliem, - praktisko uzdevumu izpilde (analīze, simulācijas). Vērtēšanas kritēriji: - analītiskās prasmes (spēja salīdzināt komunikācijas stilus dažādās kultūrās), - valodas lietojums (franču valodas precizitāte un kontekstuāla lietošana), - argumentācija (spēja pamatot viedokli ar piemēriem un teoriju), - multimediju analīze (spēja interpretēt autentiskus materiālus kultūras kontekstā).
KOMPETENCES: - spēj pielāgot komunikāciju dažādiem kultūras kontekstiem, - spēj demonstrēt starpkultūru jutīgumu un empātiju, - spēj strādāt multikulturālā vidē. - Vērtēšanas metodes: - kultūras dienasgrāmata, - reflektīva eseja par franču un latviešu komunikācijas stiliem - dalība diskusijās par kultūras teorijām, Vērtēšanas kritēriji: - starpkultūru jutīgums (spēja identificēt un respektēt kultūras atšķirības), - empātija un pielāgošanās (spēja pielāgot komunikāciju dažādiem kultūras kontekstiem), - sadarbība (efektīva komunikācija un sadarbība multikulturālā vidē), - refleksija (spēja analizēt personīgo pieredzi un mācīšanās procesu).
Studiju rezultātu vērtēšanas kritēriji
Kultūras dienasgrāmata - 10%
Prezentācija par vienu frankofono valsti un tās komunikācijas īpatnībām - 15%
Reflektīva eseja par franču un latviešu komunikācijas stiliem - 20%
Dalība diskusijās par kultūras teorijām - 10%
Praktisko uzdevumu izpilde (analīze, simulācijas) - 20%
Eksāmens - teorētisko jēdzienu pārbaude (tests vai īsā eseja) - 25%
 
Priekšzināšanas Franču valodas priekšzināšanas B1.1 līmenī.
Studiju kursa plānojums
Daļa KP Stundas Pārbaudījumi
Lekcijas Prakt. d. Lab. Ieskaite Eksāmens Darbs
1 3.0 16.0 16.0 0.0 *

Pieteikties uz šo kursu

[Kursa apraksts PDF formātā]