LA1295 Franču valoda: tulkošanas prakse II

Kods LA1295
Nosaukums Franču valoda: tulkošanas prakse II
Statuss Obligātais/Ierobežotās izvēles
Līmenis un tips Pamatstudiju, Akadēmiskais
Tematiskā joma Valodas
Struktūrvienība Liepājas akadēmija
Mācībspēks Inese Veisbuka
Kredītpunkti 3.0
Daļas 1
Anotācija Kurss paredzēts, lai sniegtu ieskatu tulkojumzinātnes pamatjēdzienos, tulkošanas teorijās un metodēs, dažāda veida tekstu tulkošanas specifikā no franču valodas latviešu valodā un otrādi, kā arī ar to saistītās problēmās. .
Studiju kursa saturs
Saturs Pilna un nepilna laika klātienes studijas Nepilna laika neklātienes studijas
Kontaktstundas Patstāvīgais darbs Kontaktstundas Patstāvīgais darbs
Tūrisma tekstu tulkošana 2 2 0 0
Ēdienkartes tulkošana 2 2 0 0
Preses tekstu tulkošana 2 2 0 0
Tehnisko tekstu tulkošana 2 2 0 0
Zinātnisko tekstu tulkošana 2 4 0 0
Filmu tulkošana 2 2 0 0
Personvārdu atveide, transkripcija un transliterācija 2 2 0 0
Ekonomisko tekstu tulkošana 2 4 0 0
Personu apliecinošu dokumentu tulkošana 2 2 0 0
Izglītības dokumentu tulkošana 2 2 0 0
Medicīnas tekstu tulkošana 2 4 0 0
Juridisko tekstu tulkošana 2 4 0 0
Tulkošana Eiropas Savienībā. Eiropas Kopienu tiesas dokumentu tulkošana. 2 4 0 0
Tulkošana Eiropas Savienībā. Regulas tulkošana. 2 4 0 0
Mutvārdu tulkošanas veidi. Konsekutīvā tulkošana. 2 4 0 0
Sinhronā tulkošana 2 8 0 0
Kopā: 32 52 0 0
Mērķis un uzdevumi, izteikti
kompetencēs un prasmēs
Studiju kursa mērķis ir: Sniegt ieskatu tulkošanas teorijā un dažāda veida tekstu tulkošanā no franču valodas latviešu valodā un otrādi. Studiju kursa uzdevumi ir: 1. Iepazīstināt ar tulkojumzinātnes teoriju un terminoloģiju. 2. Iepazīstināt ar tulkotāja un tulka darba specifiku, iespējamām darbavietām un prasībām. 3. Iepazīstināt ar tulkotāja un tulka darbā nepieciešamiem palīglīdzekļiem. 4. Iepazīstināt ar dažādiem rakstveida tekstiem un to tulkošanas specifiku. 5. Iepazīstināt ar mutvārdu tulkošanas pamatiem.
Sasniedzamie studiju
rezultāti un to vērtēšana
Izprot tulkojumzinātnes pamatjēdzienus; Ir iepazinies un spēj pielietot tulkošanas teorijas un metodes; Izprot dažāda veida tekstu tulkošanas specifiku no franču valodas latviešu valodā un otrādi; Prot pieņemt lēmumus un risināt ar dažādu tekstu tulkošanu saistītās problēmas. - Sekmīgi veikts veikts rakstveida un mutvārdu teksta tulkojums un papildināts tulkojumzinātnes terminu glosārijs.
Studiju rezultātu vērtēšanas kritēriji
Rakstveida teksta tulkojums - 40%
Mutvārdu teksta tulkojums - 40%
Izveidotā tulkojumzinātnes terminu glosārija papildināšana - 20%
 
Priekšzināšanas Ar priekšzināšanām franču valodā (B1) un latviešu valodā (C1/C2).
Studiju kursa plānojums
Daļa KP Stundas Pārbaudījumi
Lekcijas Prakt. d. Lab. Ieskaite Eksāmens Darbs
1 3.0 16.0 16.0 0.0 *

Pieteikties uz šo kursu

[Kursa apraksts PDF formātā]