Kods | LA0597 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nosaukums | Tulkošanas metodika un prakse: angļu val. I | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Statuss | Obligātais/Ierobežotās izvēles | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Līmenis un tips | Pamatstudiju, Akadēmiskais | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tematiskā joma | Valodas | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Struktūrvienība | Liepājas akadēmija | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mācībspēks | Sigita Ignatjeva, Baiba Egle | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kredītpunkti | 3.0 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Daļas | 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anotācija |
Studiju kursā studenti iepazīst tulka/tulotāja profesiju, apgūst vadošās mūsdienu teorijas tulkojumzinātnē, dažādu tekstu tulkošanas metodes un paņēmienus, tulkošanas palīglīdzekļu izmantošanu praktiskajos darbos.. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Studiju kursa saturs |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mērķis un uzdevumi, izteikti kompetencēs un prasmēs |
Studiju kursa mērķis ir Attīstīt dažādu tekstu veidu tulkošanas prasmes un izpratni par tulka/tulkotāja profesiju, iegūt zināšanas tulkošanas teorijā. Studiju kursa uzdevumi ir: 1. Apgūt tulkošanas teorētiskos pamatus. 2. Apgūt tulkošanas metodes un paņēmienus, tulkošanas palīglīdzekļus, kā arī dažādu tekstu veidu tulkošanas specifiku. 3. Iepazīties ar profesijas standartu un problēmām. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sasniedzamie studiju rezultāti un to vērtēšana |
Zināšanas mūsdienu tulkošanas teorijā, par profesionālajiem standartiem un ētiku, galvenajiem dažādu tekstu tulkošanas principiem un tulkojuma kvalitātes kritērijiem. - Dalība semināros un praktiskajos darbos;
Iesniegti patstāvīgie darbi; sekmīgi uzrakstīti kontroldarbi.
Nokārtots gala pārbaudes darbs (eksāmens). Prasmes izmantot teorētiskās zināšanas dažādu tekstu tulkošanā un pētniecībā, sadarboties ar klientiem un kolēģiem tulkošanas projektos, lietot dažādus tulkošanas palīglīdzekļus un datorrīkus, patstāvīgi pilnveidot savas tulkošanas prasmes un kompetences. Starpkultūru komunikācijas prasmes. - Dalība semināros un praktiskajos darbos; Iesniegti patstāvīgie darbi; sekmīgi uzrakstīti kontroldarbi. Nokārtots gala pārbaudes darbs (eksāmens). Kompetences patstāvīgi formulēt un analizēt konkrēta teksta tulkojumproblēmas, pieņemt pamatotus lēmumus to atrisināšanai, rīkoties atbilstoši tulka/tulkotāja ētikas normām. - Dalība semināros un praktiskajos darbos; Iesniegti patstāvīgie darbi; sekmīgi uzrakstīti kontroldarbi. Nokārtots gala pārbaudes darbs (eksāmens). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Studiju rezultātu vērtēšanas kritēriji |
Iesniegti patstāvīgie darbi - 30%
Sekmīgi uzrakstīti kontroldarbi - 30% Nokārtots gala pārbaudes darbs (eksāmens) - 40% |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Priekšzināšanas | Angļu valoda C1 līmenī | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Studiju kursa plānojums |
|