LA0597 Tulkošanas metodika un prakse: angļu val. I

Kods LA0597
Nosaukums Tulkošanas metodika un prakse: angļu val. I
Statuss Obligātais/Ierobežotās izvēles
Līmenis un tips Pamatstudiju, Akadēmiskais
Tematiskā joma Valodas
Struktūrvienība Liepājas akadēmija
Mācībspēks Sigita Ignatjeva, Baiba Egle
Kredītpunkti 3.0
Daļas 1
Anotācija Studiju kursā studenti iepazīst tulka/tulotāja profesiju, apgūst vadošās mūsdienu teorijas tulkojumzinātnē, dažādu tekstu tulkošanas metodes un paņēmienus, tulkošanas palīglīdzekļu izmantošanu praktiskajos darbos..
Studiju kursa saturs
Saturs Pilna un nepilna laika klātienes studijas Nepilna laika neklātienes studijas
Kontaktstundas Patstāvīgais darbs Kontaktstundas Patstāvīgais darbs
1. Ieskats tulkošanas vēsturē. 4 4 0 0
2. Tulkojumzinātne: pētīšanas jomas un attīstība. Tulkojumzinātnes terminoloģija. 8 12 0 0
3. Rakstiskās un mutvārdu tulkošanas metodes un paņēmieni. 8 12 0 0
4. Tulkošana Latvijā mūsdienās. 4 4 0 0
5. Tulka/tulkotāja profesijas standarti. Ētika. 4 8 0 0
6. Kvalitātes un ekvivalences problēma tulkošanas teorijā; tulkojumkritika. 4 12 0 0
Kopā: 32 52 0 0
Mērķis un uzdevumi, izteikti
kompetencēs un prasmēs
Studiju kursa mērķis ir Attīstīt dažādu tekstu veidu tulkošanas prasmes un izpratni par tulka/tulkotāja profesiju, iegūt zināšanas tulkošanas teorijā. Studiju kursa uzdevumi ir: 1. Apgūt tulkošanas teorētiskos pamatus. 2. Apgūt tulkošanas metodes un paņēmienus, tulkošanas palīglīdzekļus, kā arī dažādu tekstu veidu tulkošanas specifiku. 3. Iepazīties ar profesijas standartu un problēmām.
Sasniedzamie studiju
rezultāti un to vērtēšana
Zināšanas mūsdienu tulkošanas teorijā, par profesionālajiem standartiem un ētiku, galvenajiem dažādu tekstu tulkošanas principiem un tulkojuma kvalitātes kritērijiem. - Dalība semināros un praktiskajos darbos; Iesniegti patstāvīgie darbi; sekmīgi uzrakstīti kontroldarbi. Nokārtots gala pārbaudes darbs (eksāmens).
Prasmes izmantot teorētiskās zināšanas dažādu tekstu tulkošanā un pētniecībā, sadarboties ar klientiem un kolēģiem tulkošanas projektos, lietot dažādus tulkošanas palīglīdzekļus un datorrīkus, patstāvīgi pilnveidot savas tulkošanas prasmes un kompetences. Starpkultūru komunikācijas prasmes. - Dalība semināros un praktiskajos darbos; Iesniegti patstāvīgie darbi; sekmīgi uzrakstīti kontroldarbi. Nokārtots gala pārbaudes darbs (eksāmens).
Kompetences patstāvīgi formulēt un analizēt konkrēta teksta tulkojumproblēmas, pieņemt pamatotus lēmumus to atrisināšanai, rīkoties atbilstoši tulka/tulkotāja ētikas normām. - Dalība semināros un praktiskajos darbos; Iesniegti patstāvīgie darbi; sekmīgi uzrakstīti kontroldarbi. Nokārtots gala pārbaudes darbs (eksāmens).
Studiju rezultātu vērtēšanas kritēriji
Iesniegti patstāvīgie darbi - 30%
Sekmīgi uzrakstīti kontroldarbi - 30%
Nokārtots gala pārbaudes darbs (eksāmens) - 40%
 
Priekšzināšanas Angļu valoda C1 līmenī
Studiju kursa plānojums
Daļa KP Stundas Pārbaudījumi
Lekcijas Prakt. d. Lab. Ieskaite Eksāmens Darbs
1 3.0 16.0 16.0 0.0 *

Pieteikties uz šo kursu

[Kursa apraksts PDF formātā]