DE0707 Valodas kroskulturālie aspekti

Kods DE0707
Nosaukums Valodas kroskulturālie aspekti
Statuss Obligātais/Ierobežotās izvēles; Brīvās izvēles
Līmenis un tips Augstākā līmeņa, Profesionālais
Tematiskā joma Valodas
Struktūrvienība Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte
Mācībspēks Tatjana Smirnova, Tatjana Kelebeka
Kredītpunkti 3.0
Daļas 1
Anotācija Studiju kurss sniedz studējošajiem zināšanas par kultūru dažādību, attīsta viņu starpkultūru apziņu, lai nostiprinātu viņu sazināšanās prasmes. Studējošo starpkultūru apziņa ir nepieciešama, lai izvēlētos pareizo stratēģiju kultūrspecifisku tekstu tulkošanai. Studējošajiem tiek stāstīts par kultūras pētīšanas metodēm un pieejām. Lekcijās tiek aplūkota tulkošanas teorija un prakse multikulturālās vides kontekstā. Studiju kursa apguve notiek lekcijās, semināros un praktiskajās nodarbībās. Studiju kursa laikā studējošie pilnveido savas zināšanas un sapratni par apgūstamo priekšmetu, kā arī patstāvīgi lasa literatūru par apgūstamo mācību vielu..
Studiju kursa saturs
Saturs Pilna un nepilna laika klātienes studijas Nepilna laika neklātienes studijas
Kontaktstundas Patstāvīgais darbs Kontaktstundas Patstāvīgais darbs
Ievadlekcija: Speciālās literatūras apskats. Studiju priekšmeta mērķi un uzdevumi. Diskusija par kultūru 2 2 0 0
Valodas un kultūras saikne. L. Vigotsky kultūrvēsturiskā sazināšanās teorija. 2 2 0 0
Sociālās prasmes: kognitīvās un uzvedības spējas. Verbālie un neverbālie komunikācijas piemēri. Ķermeņa valoda. 2 2 0 0
Kultūras apziņas nozīmīgums. Kroskulturālā pieredze. 2 2 0 0
Kroskulturālās apziņas mācīšana. Kultūras stereotipi. 2 2 0 0
Kultūras barjeras, konflikti. Kultūras konfliktu risināšanas stratēģijas. 2 2 0 0
Saskarsmes nozīme; komunikācijas barjeras; starppersoniskās prasmes. 2 2 0 0
Tulkošana kā sazināšanas starp kultūrām. 2 2 0 0
Tulkošanas globālā pieeja; teksta, konteksta un kultūras apskate. 2 2 0 0
Starpnacionālās sazināšanās valodas pragmatika. Valoda kā neatņemama kultūras daļa. 4 4 0 0
Diskursa pieprasījums valodā. Žanrs kā sociālās struktūras un kultūras ideoloģijas atrašanās vieta. 2 2 0 0
Dažādu kroskulturālu piemēru analīze lai izkliedētu kultūras izpratnes nesaprašanu. 4 4 0 0
Sastatāmā diskursa analīze. Teorētiskie jēdzieni un galvenās pieejas. 2 2 0 0
Sastatāmā diskursa analīze. Specifisku tulkošanas problēmu aplūkošana. 4 4 0 0
Daudzkultūru jēdzieni. Tulkošanas apgūšana kultūras kontekstā. 2 2 0 0
Studentu darbu prezentēšana. 4 4 0 0
Kopā: 40 40 0 0
Mērķis un uzdevumi, izteikti
kompetencēs un prasmēs
Studiju kursa mērķis ir attīstīt studējošo starpkultūru sazināšanās prasmes un sniegt viņiem zināšanas par tulkošanas vispārējo jomu un starpkultūras izpēti, kā arī attīstīt studējošo prasmes identificēt un risināt tulkošanas problēmas, kuras rodas dēļ atšķirībām starp dzimto valodu un svešvalodu. Studiju kursa uzdevumi: 1. motivēt studējošos apskatīt dažādas starpkulturālās problēmas, lai izkliedētu kultūras izpratnes pārpratumus un nesaprašanu; 2. attīstīt studējošo starpkultūru izpratni; 3. motivēt studējošos noteikt un apskatīt kultūru, kultūru atšķirības un līdzības, lai izvairītos no kultūras stereotipiem.
Sasniedzamie studiju
rezultāti un to vērtēšana
Spēj uztvert un izprast daudzveidīgās kroskulturālās problēmas valodu sazināšanās aspektā. - Semināri, pārbaudes darbi, gala pārbaude.
Spēj noteikt un atšķirt kultūru stereotipu līdzības un atšķirības dzimtajā valodā un svešvalodā. Students spēj atpazīt un identificēt kultūru stereotipus, izpaužot zināšanas esejās un uzstājoties ar saistoša temata referātu. - Semināri, referāts, gala pārbaude.
Spēj risināt kroskulturālo atšķirību problēmjautājumus un izvēlēties pareizās stratēģijas tekstu tulkošanā. - Semināri, pārbaudes darbi.
Spēj analizēt un pētīt tulkojumus kroskulkurālajā kontekstā. - Semināri, gala pārbaude.
Spēj analītiski raksturot tulkošanas problēmas un pieejas, sastatāmo diskursu, izrādot apgūto teorētisko un praktisko zināšanu bāzi valodu kroskulturālajā aspektā. - Semināri, referāts.
Studiju rezultātu vērtēšanas kritēriji
Darbs nodarbībās - 10%
Pārbaudes darbi - 10%
Referāts - 20%
Prezentācijas, semināri - 20%
Gala pārbaude - 40%
 
Priekšzināšanas Angļu valodas zināšanas B2 līmenī saskaņā ar Eiropas kopējām vadlīnijām.
Studiju kursa plānojums
Daļa KP Stundas Pārbaudījumi Pārbaudījumi (brīvai izvēlei)
Lekcijas Prakt. d. Lab. Ieskaite Eksāmens Darbs Ieskaite Eksāmens Darbs
1 3.0 0.0 32.0 0.0 * *

Pieteikties uz šo kursu

[Kursa apraksts PDF formātā]