Kods | DE0550 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nosaukums | Mašīntulkošanas pamati | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Statuss | Obligātais/Ierobežotās izvēles; Brīvās izvēles | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Līmenis un tips | Pamatstudiju, Profesionālais | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tematiskā joma | Valodas | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Struktūrvienība | Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mācībspēks | Anastasija Žiravecka, Oksana Ivanova | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kredītpunkti | 3.0 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Daļas | 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anotācija |
Studenti iepazīstas ar pašu un grupas biedru sameklētiem, sagatavotiem un noformētiem informatīviem, aprakstošiem, vērtējošiem materiāliem par tēmu mašīntulkošana, kā arī ar šo materiālu stilistiskajām, semantiskajām u.c. īpatnībām. Kursā tiek rakstiski tulkoti speciālie teksti dažādām mērķa grupām (jauniešiem, studentiem, nespeciālistiem, interesentiem), rakstiski analizēta komunikatīvā situācija, analizētas labotas kļūdas mašīnas veiktos tulkojumos. Studenti prezentē savus sagatavotos materiālus, uzdod dažādas grūtību pakāpes jautājumus un atbild uz tiem, strādā pāros un grupā un vērtē savu un biedru sniegumu.. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Studiju kursa saturs |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mērķis un uzdevumi, izteikti kompetencēs un prasmēs |
Studiju priekšmeta mērķi un uzdevumi: 1. Pamatprasmju apguve darbam ar mašīntulkošanas programmu, mašīnas tulkojumā pieļauto kļūdu identifikācija, analīze un labojums; 2. Prezentācijas, klausīšanās un diskusiju iemaņu un prasmju pilnveidošana, runājot par tēmu mašīntulkošana; 3. Mācīšanās un komunikācijas iemaņu pilnveidošana, gatavojoties nodarbībām un veicot tajās radošus uzdevumus; 4. Rakstiskās tulkošanas iemaņu un prasmju attīstīšana, tulkojot vidēji grūtas un grūtas pakāpes speciālās nozares tekstus no angļu valodas latviešu/krievu valodā un otrādi. 5. Ātri un precīzi izmantot datorprogrammas "Word", "Excel", "Power Point", "PROMT', „TRADOS”, elektroniskos leksikonus un vārdnīcas | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sasniedzamie studiju rezultāti un to vērtēšana |
Spēj mērķtiecīgi izmantot mašīntulkošanas programmu versijas speciālās nozares testu tulkošanā no angļu valodas latviešu/ krievu valodā un otrādi. - Kontroltulkojumi, speciālie uzdevumi, eksāmens. Spēj lietot dažādas datorprogrammas un tulkošanas programmatūras, t.sk., MS Word, MS Excel, Google, Promt, vajadzīgā rezultāta sasniegšanā. - Kontroltulkojumi, speciālie uzdevumi, eksāmens. Spēj izstrādāt tulkošanas stratēģiju un izprast specifiskās mašīntulkošanas problēmas. - Kontroltulkojumi, speciālie uzdevumi, eksāmens. Spēj efektīvi un korekti pārbaudīt iztulkotās versijas un novērst radušās kļūdas un neprecizitātes. - Kontroltulkojumi, speciālie uzdevumi, eksāmens. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Studiju rezultātu vērtēšanas kritēriji |
Darbs nodarbībās - 10%
Speciāli uzdevumi - 20% Kontroltulkojumi - 20% Eksāmens - 50% |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Priekšzināšanas | Angļu valodas zināšanas B2 līmenī saskaņā ar Eiropas kopējām pamatnostādnēm valodu apguvē. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Studiju kursa plānojums |
|