DE0521 Vispārējā tulkošanas prakse

Kods DE0521
Nosaukums Vispārējā tulkošanas prakse
Statuss Obligātais/Ierobežotās izvēles; Brīvās izvēles
Līmenis un tips Pamatstudiju, Profesionālais
Tematiskā joma Valodas
Struktūrvienība Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte
Mācībspēks Tatjana Smirnova, Inese Kočote, Jūlija Kučerova, Edvards Gabarajevs, Antra Roskoša, Jūlija Svitaja, Diāna Rūpniece, Alīna Vagele-Kricina, Ņina Karagodina, Zane Seņko, Sniedze Vilde
Kredītpunkti 12.0
Daļas 3
Anotācija Kurss iepazīstina ar atsevišķām teorētiskām tulkošanas problēmām, dažādu tekstu stilistiskajām, semantiskajām un tekstuālajām īpatnībām. Kursā tiek tulkoti ekonomikas, politikas, zinātnes, tehnikas u.c. teksti, kā arī instrukcijas, dokumenti, pavēles, ziņojumi, intervijas, sludinājumi, patenti..
Studiju kursa saturs
Saturs Pilna un nepilna laika klātienes studijas Nepilna laika neklātienes studijas
Kontaktstundas Patstāvīgais darbs Kontaktstundas Patstāvīgais darbs
Ekvivalenta koncepcija. Ekvivalences pakāpe. Avota teksta analīze, apspriešana un tulkošana. 6 6 0 0
Faktori, kas nosaka tulkojuma sarežģītības pakāpi: valodas normas, autors, lasītais, tradīcijas u.c. 6 6 0 0
Tulkošanas procesa stadijas 6 6 0 0
Vārda denotatīvā un konotatīvā nozīme. 6 6 0 0
Atšķirības avota un mērķvalodu sistēmās. 6 6 0 0
Gramatisko transformāciju tipi. 6 6 0 0
Dažādu leksisko slāņu tulkojuma īpatnības. Polisēmija un sinonīmija kā tulkošanas problēmas. 6 6 0 0
Leksiskas transformācijas galvenie tipi. 6 6 0 0
Frazeoloģijas tulkojums. 6 6 0 0
Tulkojuma stilistiskie aspekti. 6 6 0 0
Informatīvu un zinātnisku tekstu tulkošanas īpatnības un stratēģija. 6 6 0 0
Darbs ar vārdnīcu. Vārdnīcas uzbūve. Dažādas vārdnīcas. Tehniskās terminoloģijas vārdnīcas. 6 6 0 0
Tulkotāja atbildība. Neatrodamie vārdi. 6 6 0 0
Tulkošana ar datoru. Dažādu programmu izmantošana. 6 6 0 0
Tulkojuma vērtēšanas kritēriji 6 6 0 0
Ekonomiska rakstura teksta analīze, tulkošana, salīdzināšana ar publicēto variantu. 8 8 0 0
Populārzinātniska teksta analīze, tulkošana, salīdzināšana ar publicēto variantu. 8 8 0 0
Lietišķu pamācību un instrukciju tulkošana, salīdzināšana ar publicēto tulkojumu. 8 8 0 0
IT teksta tulkošana, salīdzināšana ar publicēto tulkojumu. 8 8 0 0
Publicistiska teksta analīze, tulkošana, salīdzināšana ar publicēto variantu, apspriešana. 8 8 0 0
Reklāmas, sludinājuma teksta analīze, tulkošana, salīdzināšana ar publicēto variantu 8 8 0 0
Termini. Tehniska teksta analīze, tulkošana. 10 10 0 0
Pārbaudes darbi 12 12 0 0
Kopā: 160 160 0 0
Mērķis un uzdevumi, izteikti
kompetencēs un prasmēs
Mācību priekšmeta mērķi: • veidot, izkopt un attīstīt tulkošanas iemaņas un prasmes, tulkojot vidēji grūtas pakāpes populārzinatniskās un tehniskās literatūras tekstus; • identificēt tulkošanas problēmas un risināt tās; • analizēt avota tekstu un tulkojumu. Mācību priekšmeta uzdevumi: • apgūt tulkošanas teorijas metodes un izmantot tās, tulkojot vidēji grūtas pakāpes populārzinatniskās un tehniskās literatūras tekstus; • apgūt terminoloģijas tulkošanas paņēmienus; • izvēlēties tulkojuma optimālāko variantu.
Sasniedzamie studiju
rezultāti un to vērtēšana
Spēj ar izpratni atlasīt un attiecīgi izmantot uzziņu literatūru un dažāda veida un stila nepieciešamos tulkošanas palīglīdzekļus un materiālus (vārdnīcas, internets u.c.). - Pārbaudes darbi, diskusijas, eksāmens.
Spēj identificēt tulkojamā teksta problēmas, izšķirties par to risinājuma stratēģiju un tulkošanas metodēm. - Pārbaudes darbi, kontroltulkojumi, eksāmens.
Spēj izšķirties un precīzi lietot leksikas un terminoloģijas tulkošanas paņēmienus atbilstoši lingvistikas funkcionālajām prasībām. - Pārbaudes darbi, kontroltulkojumi, eksāmens.
Spēj atpazīt stilistiskās, semantiskās, gramatiskās un tekstuālās īpatnības un praktiski realizēt dažādas tulkošanas teorijas metodes, tulkojot vidēji grūtas un grūtas pakāpes populārzinātniskas literatūras tekstus. - Kontroltulkojumi, eksāmens.
Studiju rezultātu vērtēšanas kritēriji
Darbs nodarbībās, dalība diskusijās - 10%
Pārbaudes darbi - 20%
Kontroltulkojumi - 20%
Eksāmens - 50%
 
Priekšzināšanas Angļu valodas zināšanas B2 līmenī saskaņā ar EKPVA
Studiju kursa plānojums
Daļa KP Stundas Pārbaudījumi Pārbaudījumi (brīvai izvēlei)
Lekcijas Prakt. d. Lab. Ieskaite Eksāmens Darbs Ieskaite Eksāmens Darbs
1 6.0 0.0 80.0 0.0 * *
2 3.0 0.0 40.0 0.0 * *
3 3.0 0.0 40.0 0.0 * *

Pieteikties uz šo kursu

[Kursa apraksts PDF formātā]