Kods | VIA602 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nosaukums | Translataloģijas teorētiskās koncepcijas | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Statuss | Obligātais/Ierobežotās izvēles | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Līmenis un tips | Augstākā līmeņa, Profesionālais | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tematiskā joma | Valodas | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Struktūrvienība | Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mācībspēks | Larisa Iļinska, Tatjana Smirnova | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kredītpunkti | 3.0 (4.5 ECTS) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Daļas | 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anotācija |
Studenti attīsta savu kompetenci tulkošanas teorijā, kas apgūta bakalaura studiju programmas laikā. Diskusijas un tulkošanas problēmu risināšana palīdz studentiem uzlabot savas profesionālās iemaņas. Studiju kursa ietvaros studentiem tiek piedāvāts literatūras saraksts par tulkošanas teoriju, rosinot studentus patstāvīgi lasīt par apgūstamo studiju kursu. Notiek lekcijas un semināri par tulkošanas teorijas izvēlētajām tēmām, kā arī studentus ierosina piedalīties kritiskajās diskusijās. Studentiem patstāvīgi ir jālasa dažādi materiāli par apgūstamo vielu. Nepieciešams individuāls darbs ar konspektiem, teorētiskiem materiāliem, lai iepriekš sagatavotos diskusijām auditorijā.. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Studiju kursa saturs |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mērķis un uzdevumi, izteikti kompetencēs un prasmēs |
Studiju kursa mērķis ir attīstīt studējošo kritisko domāšanu par tulkošanas dažādām pieejām (filozofiskā, lingvistiskā, sociolingvistiskā, literārā, tehniskā, semiotiskā, datorizētā, u.c.) un pilnveidot studējošo pamatzināšanas, kuras var izmantot praksē. Studiju kursa uzdevumi: - pilnveidot studējošo teorētiskās un praktiskās pamatzināšanas par tulkošanas teorijas dažādiem jēdzieniem; - izvērtēt modernās lingvistikas ietekmi uz interlingvālās tulkošanas teorētiskajiem un praktiskajiem aspektiem: nozīmes jēdziens tulkošanā, ekvivalence, atbilstība un debates par ekvivalences jēdzienu; - apspriest profesionālus un praktiskus jautājumus, kas saistīti ar rakstisko un mutisko tulkošanu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sasniedzamie studiju rezultāti un to vērtēšana |
Spēj pilnveidot teorētiskās un praktiskās pamatzināšanas par tulkošanas teorijas jēdzieniem. Demonstrē prasmi tulkošanas jēdzienu precīzā lietošanā. - Diskusijas, semināri, eksāmens. Spēj izvērtēt modernās lingvistikas ietekmi tulkošanas teorētiskajos un praktiskajos aspektos. - Gadījumu analīze, semināri, eksāmens. Spēj iztirzāt profesionālos praktiskos jautājumus, aptvert dažāda veida tulkošanas problēmas un attīstīt stratēģiju to atrisināšanai rakstiskās un mutiskās tulkošanas jomā. - Gadījumu analīze, diskusijas, semināri, eksāmens. Pārzina dažādas metodes tulkojamā materiāla pētīšanā maģistra darba izstrādei. Spēj izstrādāt vadlīnijas dažādu tulkošanas metožu izmantošanai, lai tās pielietotu avota teksta tulkošanā, izstrādājot maģistra darbu. - Gadījumu analīze, semināri, eksāmens. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Studiju rezultātu vērtēšanas kritēriji |
Dalība diskusijās - 10%
Semināri - 20% Gadījumu analīze - 20% Eksāmens - 50% |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Priekšzināšanas | Angļu valodas zināšanas B2 līmenī saskaņā ar Eiropas kopējām pamatnostādnēm valodu apguvē. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Studiju kursa plānojums |
|